sábado, 17 de janeiro de 2015

LIÇÃO 9: Pronomes pessoais (PARTE 2)


สวัสดีค่ะ!

Essa é a segunda lição para pronomes pessoais aqui no blog! Confiram a parte 1 abaixo:


Nessa lição vamos repetir alguns pronomes que vimos na outra lição para eu poder explicar melhor cada para vocês. Mesmo assim, não deixem de conferir a parte 1 da lição!

Pronomes pessoais para homens:

ผม/ pǒm = Eu/Mim

ผม/phǒm é a palavra mais conveniente para os homens e pode ser usada em qualquer ocasião, com quase todo mundo. Não é nem muito formal nem informal.
Por exemplo:

 ผมชอบไปเที่ยว

phǒm chôb bpai tîew
Eu gosto de sair - Eu gosto de viajar.
(ผม/phǒm está sendo usado como "Eu")

เขาชอบผม

Khǒo chôb phǒm
Ela gosta de mim
(ผม/phǒm está sendo usado como "mim")

Pronomes pessoais para mulheres:

 ดิฉัน/dì-chăn = Eu


Mais usado no tailandês escrito. É mais formal, pode ser usado, por exemplo, quando você encontra uma pessoa que você não conhece muito bem. É muito formal para conversas do dia a dia. No tailandês falado é mudado para ดิชั้น/dì-chán.

Normalmente, as mulheres preferem usar ฉัน/chăn ou ชั้น/chán. É mais informal e intimista quando for usado por homens.

Por exemplo:

(Situação formal):

คุณพูดอะไร? ดิชั้นไม่เข้าใจค่ะ

Khun pôod à-rai? dì-chán mâi kâo jai kâ
O que você disse? Eu não entendi.
(Situação informal)

อะไรนะ ? ชั้นไม่เข้าใจ

à-rai ná? chán mâi kâo jai
O que? Eu não entendi.

Pronomes pessoais para crianças ou meninas pequenas:

หนู

nǒo
Eu/Mim
Pode ser usado como 1º ou 2º pronome pessoal e é usado na maioria das vezes por crianças ou meninas pequenas quando falam com pessoas mais velhas.
OBS:หนู/nǒo também significa "rato".
Exemplo:

คุณครูคะ หนูมีคำถามค่ะ

khun kru ká, nǒo mee kamtǎam kâ.
Professora, eu tenho uma pergunta.
(หนู/noo está sendo usado como "Eu")

หนูมีคำถามอะไรครับ

nǒo mee kamtǎam a-rai krub?
Qual sua pergunta?
หนู/noo está sendo usado como "Você")

Pronome pessoal para idade semelhantes:

เรา

rao
Eu/Mim
Pode ser usado por homens e mulheres informalmente.
Por exemplo:

เราชอบกินขนม

rao chôb gin kâ-nôm
Eu gosto de comer lanche.

เราก็ชอบกินขนม

rao gôr chôb gin kâ-nôm
Eu também gosto de comer lanche.
(เรา está sendo usado como "Eu")
Vocabulário:
ก็ /gôr / - Também
ขนม / kâ-nôm / - Lanche
Agora vamos ver como rao “เรา” funciona como "Mim" em tailandês:

เค้ามาหาใคร?

káo ma hǎa krai
Para quem ela está olhando?

 เค้ามาหาเรา

 káo maa hǎa rao
Ela está olhando para mim.
Vocabulário:
มาหา /maa hǎa/ - Vir, visitar, olhar
ใคร/ krai / - Quem

Nenhum comentário:

Postar um comentário