สวัสดีค่ะ!
Primeiro nome ou apelido como um pronome pessoal
Os Tailandeses se chamam pelo primeiro nome. Portanto, quando você pergunta pelo nome de alguém, eles só irão te dizer o primeiro nome. Tailandeses não irão lhe dizer o sobrenome deles, a não ser que seja pedido especificamente.
A maioria dos Tailandeses tem apelidos ou ชื่อเล่น /chêu lên. Apelidos são usados em situações informais ou entre amigos e família.
Apelidos Tailandeses normalmente tem uma sílaba, por exemplo:
เมย์/may
เอ๋/aě
ดา/daa
จ๋า/jǎa
Vejamos abaixo como usar pronomes pessoais com nomes ou apelidos:
เมย์เบื่อ
May bùa
Estou entediada.
(O apelido "May" é usado como "Eu")
ห้เมย์เหรอ?
hâi May rěu ?
Isso é para mim?
(O apelido "May" é usado como "Mim")
ขอบใจนะ
kòb jai ná
Obrigada.
ขอบใจนะ/kòb jai significa "obrigada" mas na maioria das é usado quando se fala com alguém mais novo que você, empregados ou amigos. Quando ขอบคุณ/kòb kun é mais comum de ser usado com todos e em qualquer ocasião.
Pronomes pessoais não educados/grosseiros em tailandês
Em tailandês não há apenas palavras formais e informais, existe também palavras grosseiras que são usadas. As quais são chamadas คำหยาบคาย/kaam yaab kaii em tailandês.
OBS: Não é recomendado usar.
กู goo
(Eu/Mim)
“กู” é o 1º pronome pessoal. É considerado muito grosseiro para se usar com alguém. Na maioria das vezes é usado em situações bem informais, como em alguma situação de raiva. Mas é também usado entre amigos próximos quando eles se falam ou em família quando pessoas mais velhas falam com alguém mais novo. De qualquer modo, estrangeiros não são recomendados de usar essa palavra.
Por exemplo:
กูบอกว่า กูจะรออยู่ที่นี่ มาหากูที่นี่
goo bòk wâa, goo jà ror yòo tîi nîi, maa hǎa goo tîi nîi.
Eu disse, eu vou esperar aqui. Venha me ver aqui!
Vocabulário:
บอก – Bok – descrever
จะ – ja – Irei/irá (Futuro)
ที่นี่ – tee nee – aqui